年々日本に来る外国人の数が増えていますが、中でも中国人が多く、800万人、というお話。

ゲストは飯尾和樹さん、六角精児さん。

麻雀用語w

餃子の王将 水道橋店。
今日はここで中国語を勉強します。

中国語(?)が飛び交う厨房。

餃子の王将は中国語を学ぶことができ、お腹まで満たせる穴場スポット。

今回はゲスト講師として中国出身モデル、梨衣名さんを迎え、中国語講座を開講します。

タイトル。

店長の橋本泰明さん。

餃子(1人前6個) 259円

餃子にはうるさい人。

コーテル 焼き餃子
リャンガー 2人前
リャンテ 2皿

これを中国で注文すると、2個の焼き餃子が2皿くる。

中国語では「ガー」は個数。

リピートアフターミー。

発音も本場とは違う。

中国語を使う理由:中国語で話した方が厨房の効率が良い

次の例文。

コーテル スー ナーホ
焼き餃子 4人前 お持ち帰り

梨衣名「コーテルスーナーホィ」

王将では店内だと料理名は後ろ、持ち帰りだと料理名は前。

最初の例文「コーテル リャンガー リャンテ」はそのルールだと「餃子2人前持ち帰り」
矛盾するのでは?

本社の上司に確認したところ、イートインでもテイクアウトでも料理名は前につけるのが原則。

例外として、イートインの餃子の場合のみ料理名が後ろに来る。

ただし、イートインの餃子であっても「2人前2皿」のように皿の枚数も伝える場合は、コーテル(焼き餃子)が最初に来る。

中国語の文法より複雑w

王将の厨房で使っているのは、中国語をベースにした独自の「王将用語」。

ということで、企画変更。
本場の中国語と比較しながら、王将用語を学ぼう。

タイトル変更。

さて、問題です。

その前に、これを習ってどうしろと?w

梨衣名は全部意味が分かる。

カイカイはどういう意味?

「急いで」。
漢字で書くと「快快」。


ゲストは飯尾和樹さん、六角精児さん。

麻雀用語w

餃子の王将 水道橋店。
今日はここで中国語を勉強します。

中国語(?)が飛び交う厨房。

餃子の王将は中国語を学ぶことができ、お腹まで満たせる穴場スポット。

今回はゲスト講師として中国出身モデル、梨衣名さんを迎え、中国語講座を開講します。

タイトル。

店長の橋本泰明さん。

餃子(1人前6個) 259円

餃子にはうるさい人。

コーテル 焼き餃子
リャンガー 2人前
リャンテ 2皿

これを中国で注文すると、2個の焼き餃子が2皿くる。

中国語では「ガー」は個数。

リピートアフターミー。

発音も本場とは違う。

中国語を使う理由:中国語で話した方が厨房の効率が良い

次の例文。

コーテル スー ナーホ
焼き餃子 4人前 お持ち帰り

梨衣名「コーテルスーナーホィ」

王将では店内だと料理名は後ろ、持ち帰りだと料理名は前。

最初の例文「コーテル リャンガー リャンテ」はそのルールだと「餃子2人前持ち帰り」
矛盾するのでは?

本社の上司に確認したところ、イートインでもテイクアウトでも料理名は前につけるのが原則。

例外として、イートインの餃子の場合のみ料理名が後ろに来る。

ただし、イートインの餃子であっても「2人前2皿」のように皿の枚数も伝える場合は、コーテル(焼き餃子)が最初に来る。

中国語の文法より複雑w

王将の厨房で使っているのは、中国語をベースにした独自の「王将用語」。

ということで、企画変更。
本場の中国語と比較しながら、王将用語を学ぼう。

タイトル変更。

さて、問題です。

その前に、これを習ってどうしろと?w

梨衣名は全部意味が分かる。

カイカイはどういう意味?

「急いで」。
漢字で書くと「快快」。

マンマンはカイカイの反対語で「ゆっくり」。

料理を同時に提供するため調理開始を調整。

ワンラは「売り切れ」。

正解一覧。

プヨの使用例。

リピートアフターミー。

クヮイクヮイ、マンマン、ワンラァ、プヨウ、イーコォン。

続いては料理名。

ローは肉。

漢字で書くと「木須肉」。
ムゥシューロウ。

パイハンは白米。

ソーパイサイは漢字で書くと「炒白菜」。
中国語では「炒白菜」は「白菜炒め」。
「炒菜」なら「野菜炒め」で通じる。

ウーは五、メンは麺。

ウースーメンは五目そば。

ムゥシューロウ、パイパン、シャオパイサィ、ウーシューメン。

ホイコーロー、ユーリンチは中国語でもほぼ同じ。

ネイティブの発音。
回鍋肉(ホイコゥロウ)
油淋鶏(ヨウリンチィー)

実戦練習。


変化球を投げるネイティブ。

野菜炒め(ソーパイサイ)507円

肉と卵のいりつけ・肉抜き(ムーシーロープヨーロー)561円

餃子の王将で食事をする謎の3人組w

続いても料理名。

チュウドンは中華飯(中華丼)w

エンザーキーは何?

北海道で鶏のから揚げをザンギという。

ザーキーは漢字で書くと「炸鶏」。
エンザーキーは鶏の唐揚げ。

空耳アワー♪

マンマンのウースーメンできました。

完。

次回予告。


料理を同時に提供するため調理開始を調整。

ワンラは「売り切れ」。

正解一覧。

プヨの使用例。

リピートアフターミー。

クヮイクヮイ、マンマン、ワンラァ、プヨウ、イーコォン。

続いては料理名。

ローは肉。

漢字で書くと「木須肉」。
ムゥシューロウ。

パイハンは白米。

ソーパイサイは漢字で書くと「炒白菜」。
中国語では「炒白菜」は「白菜炒め」。
「炒菜」なら「野菜炒め」で通じる。

ウーは五、メンは麺。

ウースーメンは五目そば。

ムゥシューロウ、パイパン、シャオパイサィ、ウーシューメン。

ホイコーロー、ユーリンチは中国語でもほぼ同じ。

ネイティブの発音。
回鍋肉(ホイコゥロウ)
油淋鶏(ヨウリンチィー)

実戦練習。


変化球を投げるネイティブ。

野菜炒め(ソーパイサイ)507円

肉と卵のいりつけ・肉抜き(ムーシーロープヨーロー)561円

餃子の王将で食事をする謎の3人組w

続いても料理名。

チュウドンは中華飯(中華丼)w

エンザーキーは何?

北海道で鶏のから揚げをザンギという。

ザーキーは漢字で書くと「炸鶏」。
エンザーキーは鶏の唐揚げ。

空耳アワー♪

マンマンのウースーメンできました。

完。

次回予告。

コメント